Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
26 septembre 2010 7 26 /09 /septembre /2010 14:32

" Eh ben ça se voit que tu travailles dans une agence ". La remarque de mon brun me coupa net la parole, me mettant face à la phrase que je venais de prononcer et qui devait ressembler de prêt ou de loin à un élégant : " tu ne peux pas checker ce que tu fais car vu que c'est en stand by il faut te préparer à tout refaire step by step ".

Oups. Où est passé le temps où mes anglicismes se limitaient à " ok " et à " week end " ?
 
Je travaille depuis 2 semaines dans une agence. Avant une agence pour moi, c'était une agence immobilière, une agence intérim ou une agence tout risque, bref, un truc que l'on appelait de temps en temps quand on en avait besoin et qui était là pour rendre service. Ca résonnait aussi en moi comme un monde où l'on a un attaché case en guise de main droite et une oreilette en guise de tympan gauche.
 
Bref j'en avait une vision un peu réductrice si l'on rajoute à cela que je les imaginais employer un franglais (vocabulaire composé d'anglicisme parfois inventé) assez poussé.

Pas si réductrice que cela ma vison en fait.

D'une manière générale chaque nouveau boulot que je débute comporte son lot d'anglicismes. Dans les "call center" on avait le droit au "floor", "outbound" et "inbound", qui signifiaient respectivement "plateau", "ceux qui (font chier et) appellent les gens à leur domicile", "ceux qui (pètent un câble et) reçoivent les appels".
 
Enfin je crois...
 
A la boutique de collant toutes les couleurs et les noms des produits étaient in english ce qui donnait des situations assez cocasses avec les clientes :
- Je voudrais un satin touche narliblac s'il vous plait. Dit la cliente
- Ah vous voulez sûrement parlez du satine teuch nirli black ? Répond la vendeuse.
 
Une anglophone aurait sans doute eu un bon fou rire en nous entendant massacrer sa langue pour nommer un collant satiné noir ou presque.

Toujours est-il qu'à chaque nouveau job j'apprends de nouveaux mots en anglais même si savoir dire " mi-bas avec le bout de pied renforcé " ne me sera pas d'une grande utilité si je décide de m'établir en Angleterre.
J'ai beau faire de la résistance au départ essayant de tout traduire, je finis par moi aussi faire des phrases en franglais vu que de toute façon c'est le wording de l'entreprise.
Y a même des mots que dont je ne connais pas la traduction en français ... c'est pour dire.

J'essaie de faire attention histoire de ne pas agacer mon entourage et je leur explique ce que je fais comme si je l'expliquais à ma grand-mère lorsque les anglicismes ressortent façon Gille de la Tourette : " alors je gère plusieurs communautés sur les réseaux sociaux en essayant de transformer les membres en client … tout en donnant un FEED BACK de mes actions à la WAB AGENCY".

Aahhhhhhhhhhhhhh Mia Frye sort de ce corps !

 

Mia-Frye-copie-1.jpg

 

 

Partager cet article

Repost 0
Published by La Brune - dans L'agence
commenter cet article

commentaires

aymeric 16/10/2010 10:55


Je me suis retrouvé bien con, lorsque, il a quelques semaines de ça mon chef m'a envoyé un "courriel" ayant pour introduction "fyi"... Heureusement j'avais google.


La Brune 21/10/2010 15:29



Tu viens de me l'apprendre, je me coucherai moins bête !



Gossip Boy 29/09/2010 20:22


Coucou La Brune,

Rassure-moi, tu n'es pas obligée de porter un poulpe mort sur la tête pour aller travailler? ^^'

Bisous, bisous,

XO

Gossip Boy.

PS : Sur cette photo Mia ressemble à une Drag Queen.


La Brune 09/10/2010 16:37



Euh ... non :)